Showing posts with label Translation of documents. Show all posts
Showing posts with label Translation of documents. Show all posts

Wednesday, April 22, 2020

Certified translation of documents



Translation of documents into foreign languages often must be certified by notary. The reason for this – submission of them to organizations that comply with the specific procedural steps. It is not hard to translate a document from English, but many particularities must be taken into account to make sure that the document will be prepared in full accordance with applicable requirements. 

How is the translation of documents performed?

Prior to contacting translation agency (https://lcm-company.com/translate) please find out, do you need the notarization of your documentation or not? Notary must have a license to carry out his activity, while translator must ensure the accuracy of terms and the compliance with standards of documents drawing up. Otherwise you may face the unattractive consequences, such as wasting of your money and time without receiving the required document in due time. 

There are five main steps of this procedure:

1. Translation of documents starts with ordering of such service from agency. You make a request and specify the volume of service.
2. Process of translation and proper preparation of document. 
3. Certification of translation by notary (https://dpereklad.zp.ua/notarialnoe-zaverenie).
4. Completion of document in compliance with legal rules.
5. Receipt of completed documents.
  
Many factors must be taken into account to ensure the legal compliance of the procedure in the course of the translation of documents from a foreign language. Essentially, vendor should have the appropriate qualification and relevant experience. Mistakes made by him may result in a situation where you will not be able to use this document because of its inaccurate translation or unacceptable drawing up.

Where you can order the translation from foreign langusge?

It is good idea to take your time to find the reputable Translation Agency, which is ready to provide the package of necessary services and guarantee its quality. If you compare the prices of several companies, you may find only nonsignificant difference among them. Which is why there is no reason to seek the lowest price. Pay your attention to the feedback of the customers and choose the company with flawless reputation for performing of this work. 

We recommend you to order this service from Derzhpereklad Translation Agency (https://dpereklad.com.ua), which is located in Kyiv city. This agency performs the translation of documents from almost any language of the world into target language; upon request of the customer, notary will certify all translated documents in full accordance with requirements of current legislation. Some nice bonuses - work will be performed at the highest-level quality within very short terms and at affordable prices with providing of maximum guarantees for each client!     

Monday, April 20, 2020

Certificate of Criminal Record in Ukraine


Any person can obtain the Certificate of Criminal Record in Ukraine. For this to happen, you have to submit appropriate request to the Ministry of Internal Affairs of the country. “Derzhpereklad” Translation Agency provides services for preparation and obtaining of this certificate within very short terms.   

Why you might need the Certificate of Criminal Record in Ukraine

Such document may be required for submitting to the various establishments, authorities, agencies both in Ukraine and in foreign countries. The certificate must contain the purpose of its issuance. 

Here is hardly complete list of situations, where the obtaining of the certificate is an essential condition:

1. Persons, who plan to adopt a child, shall submit Certificate of Criminal Record to the social protection authorities and the custody and guardianship agencies.
2. This document is required for persons applying for visa.
3. Various authorities of foreign countries may request this certificate from persons planning to leave abroad for study, employment or permanent residency.
4. The applicant shall submit it to some enterprises when entering into employment. 
5. This document must be submitted upon receipt of a permit to carry weapons.
6. Certificate may be required upon issuance or reissuance of documents, and for being admitted to citizenship.

When submitting a request for obtaining the Certificate of Criminal Record in Ukraine, you have to remember, that it has very short period of validity: between 10 days and 3 months. This period depends on the purpose of the certificate issuance and the place, where it will be submitted.

Specifics of translation of the Certificate of Criminal Record

Our agency provides services of professional translation of this document. Please note that if you submit it to authorities of foreign countries (or to consular agency), this document must be certified or legalized in order to confirm its authenticity. Check with the agency or establishment requesting the certificate what kind of confirmation is required. There are several types of confirmation:  

1. Apostilled Certificate of Criminal Record in Ukraine. The stamp shall be affixed to the original of the document, and its translation shall be certified by the notary or with the seal of translator and translation agency. This type of confirmation is often requested by the USA. 

2. Certificate with double apostille. In this case, apostille shall be affixed both to the original of the document and to its notarized translation. Certification by notary allows verifying the competence of translator and his or her signature. Documents with double apostille are often requested by Netherlands, Belgium, Portugal and other countries.
3. Apostille and consular certification. Apostille shall be affixed to the original of the document. In addition, the consular authorities shall certify its translation. Such regulations for processing of Certificate of Criminal Record are applicable in Italy and Spain, for example. 

4. Consular legalization of the certificate. Original must be legalized by the Ministry of Foreign Affairs and consular agency of the country of your destination. Then you can translate it into foreign language. This type of preparation of the document is relevant for visiting Algeria, for example.

5. If you submit your documents to the authorities of China, Egypt, Qatar, Arab Emirates and some other countries, you’ll have to undergo a procedure of double consular legalization. Certificate shall undergo the legalization by the Ministry of Foreign Affairs of Ukraine, and translation of it shall undergo the legalization by the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Justice of Ukraine, and by the consular department of the embassy.   

We will help you (https://dpereklad.com.ua) to obtain required document very quickly and translate it into target language, make sure that it is prepared properly and affix all the necessary stamps to it, undergo the procedures of notarization and consular legalization, if so required.   

Monday, April 6, 2020

Translation of documents in Kyiv



Translation of documents into foreign language may be required for the residence permit processing, concluding of marriage in the territory of foreign countries, employment, entering higher educational establishments, receiving a medical treatment in foreign clinics and in many other situations. There is no difficulty to translate documents into English, but you will have to take a lot of legal nuances into account and draw up a document in full accordance with established requirements in order to make sure that it will be accepted by relevant authorities.

How the translation of document is performed?

Procedure of performing and drawing up of translation depends on its type. There are several types of translation, such as informational, medical, technical, and notarized translation etc. Also, certain restrictions are imposed by procedural rules, which are established by current legislation. Informational translation is relevant to archive documents used in research papers. Medical translation is necessary for the establishing of diagnosis and administration of treatment in foreign clinics. Technical translation is used for the localization of drawings, schemas and diagrams, instructions and manuals.

As to notarized translation, it is commonly used when processing of the documents in the territory of foreign countries, for example, for obtaining the temporary or permanent residence permit, medical insurance, marriage certificate etc. This procedure involves the certifying of the translation by notary in accordance with the legislation requirements. 

Five main stages of translation of documents are listed below:

1. You make a request and specify the volume of the service.
2. We translate the document and draw it up in a proper manner.
3. Notary certifies the accuracy of translation, if so required
4. We complete a drawing up of the document in compliance with the specified requirements. 
5. You receive the completed document.

A lot of nuances should be taken into account in the process of the translation of documents. It is important that specialist providing this service must have relevant qualification and experience. Mistakes made in the documents may result in a situation where you will not be able to use it because of inaccurate translation or incorrectness in drawing up of it.    

Where you can order documents translation from a foreign language?

It is better to take care of the choice of reputable Translation Agency (https://dpereklad.zp.ua) that is ready to provide the package of necessary services and guarantee its quality beforehand. When comparing the prices of several companies, you may find only nonsignificant difference among them. Which is why there is no reason to seek the lowest price. Entrust performing of this work to a highly reputable company after considering the responses on its work and feedback of its customers.        

We recommend you to order this service from Derzhpereklad Translation Agency (https://dpereklad.com.ua) located in Kyiv. Company is able to translate your documents from almost any language of the world into target language; upon request of the customer, notary will certify all translated documents in full accordance with requirements of current legislation. Some nice bonuses - work will be performed at the highest-level quality within very short terms and at affordable prices with providing of maximum guarantees for each client!     

Sunday, April 5, 2020

Translation Services


“Derzhpereklad” Agency provides translation services of various difficulty levels into target languages from both paper and digital forms of original version. 

Main types of translation

Technical

Such service assumes that translator has narrowly specialized knowledges of the given area, so he can correctly use the terms in the text. Translation of technical articles, publications, documents may be required in wide variety of fields. We perform translation of: 
  • special-purpose descriptions;
  • instructions of all kinds;
  • scientific papers;
  • drawings and schemas;
  • patents and certificates;
  • agreements and other documentation.

All the texts are being additionally verified by the narrowly focused specialist and proofreader in order to insure their accuracy and appropriateness.   

Medical

Translation of medical texts does not allow a liberal presentation of material and requires the understanding of complex medical terminology. As part of providing the translation services, we work with the texts of following content: 

  • accompanying medical documents;
  • scientific publications;
  • equipment operating instructions;
  • rules of drugs administration;
  • instructions, schemas and standards of care;
  • conclusions;
  • prescriptions etc.

Legal 

Understanding of international agreements, laws and legal features of particular country is the necessary condition for performing of translation of this type. Any mistakes are forbidden, as they may result in negative legal consequences. Providing of services of legal translation by us includes:   

  • translation of contracts concluded within the territory of Ukraine and former CIS countries;
  • contracts concluded within the territory of European Union, countries of Asia and America;
  • acceptances and offer agreements;
  • regulations and standards of any kind;
  • other legally significant documentation. 

Most of the translated documents and publications are related to customs law, activity of lawyers, international courts, notaries, required for transactions support and more. Before starting the work with text, translator must learn the fundamentals of the legislation of the country that issued this document. In the course of work, translator regularly compares the result with the specifics of the legislative framework and the international legal environment. Team of the lawyers of our agency additionally verify the completed work.

Financial 

This type of translation is applicable to contracts, agreements, accompanying documentation, accounting and financial statements, business plans and other documents, which are directly relevant to international document flow. Accountants, specialist in the field of economics and law, lawyers are necessarily involved in the performance of the financial translation.

Translation of websites

It is one of the highly demanded services nowadays due to active development and growth of internet technologies. Major websites and web-resources owned by all kinds of companies and organizations, which are looking to enter the international market, are often translated into one or several foreign languages. With that in mind, the use of machine translation has long been considered the bad manners. Well-worked website requires the professional work of translator, editor, specialist in graphic design and desktop publishing, software expert. 

Eventually, you receive the website adapted to foreign audience and filled with correct, faultless and accurate text content. 

Team of “Derzhpereklad” Agency (https://dpereklad.zp.ua) consist of specialists, who are ready to perform a translation from several dozen languages. Moreover, we provide services of professional translation from Ukrainian and Russian into foreign languages.

Saturday, April 4, 2020

Transcription



Transcription is a special kind of work, the essence of which is professional transcribing of the audio and video content and recording of the completed text in print and/or digital formats. People resort to transcription services when it is necessary to retain in text form information from various workshops, speeches at the meetings, phone calls recordings, lectures etc.  

At “Derzhpereklad” Translation Agency, you can order a transcription of the speech recorded in Ukrainian, Russian or in any language from the list posted on our website. We will convert the sound into the text with following proofreading and editing of it. In case of making transcription from a foreign language, we are ready to perform the translation of completed work. 

Specifics of transcription

Transcription of the speech is performed by professional translators. Such kind of work requires particular skills and knowledges, which is why you can entrust it only to experienced specialists. There are a number of techniques, which are used by transcriptionist in the course of work. Only longstanding experience in performing of such orders allows us to provide high quality of the completed text. 

Process of transcription includes:

  • full transcribing of the speech recorded in native or foreign language;
  • setting of text from the record;
  • spell check;
  • additional proofreading of the document;
  • editorial changes, such as removing of repetitions, interjections, filler-words etc.;
  • layout of the text in order to print it, if so required.

Who may need the services of transcription

Students, business owners, representatives of academic community, journalists and TV presenters, lawyers and notaries, representatives of the city authorities and many other people order the services of our transcriptionists in Zaporizhzhia.

We guarantee our customers reasonable prices for transcription and provide a range of additional services, including translation of speech of foreign speakers.   

The cost of transcription service may vary according to:

  • quality of the source material: presence of background noise, volume range of the sound, number or speakers (for example, transcription of conversations) 
  • speech rate;
  • diction clearness of the speaker;
  • topics of the speech subject to transcription;
  • urgency of your order.

More detailed information about this service you can check with managers of Derzhpereklad Agency during working hours. 

Monday, March 30, 2020

Translation editing



A text that is difficult to understand and contains many grammar mistakes is considered to be the highest level of unprofessionalism.  

Regardless of its topic and target audience, text must be grammatically correct and easy to understand. This is particularly true for translations, because use of a machine translating program may result in receiving just a senseless set of words instead of well-formed text.    

Have you already ordered a translation service from some other agency, but you doubt about its quality now? Contact our agency for the editing and proofreading of the translation. We approach this challenge in a comprehensive manner:
  • improve a structure of the text;
  • piece together a logical sense;
  • bring the text to one style;
  • formalize the material according to the international standards and taking into consideration its specification and field.
Our specialist will proofread the text, check it for grammatical mistakes, and verify the right use of terms and correctness of the names of companies etc.  

Text editing is a diligent work, which may take even more time than a translation itself. There are many offers available in the language sector, but only a few of agencies may provide excellent service. 

Advantages of editing and proofreading performed by our agency

If you order a translation from our agency, all of the above listed features will be included. You pay only once and receive the high-quality work. 

If you bring to us an unsatisfactory work made by the other translation services provider, you will have to pay for some of the services again. Therefore, don’t you seek a profit where there is none. Contact DerzhPereklad Agency, because we guarantee:    

  • verifying of right use of terms and correctness of the names of companies;
  • estimation by an expert with the consideration of its specification and field;
  • correction of mistakes in spelling and punctuation
  • eliminating or repetitions in the text and replacing them by synonyms.

Summarizing the talk, you will receive the professional translation, which demonstrates the high level of our competency. 

Difference between editing and proofreading

Proofreading of the texts involves the eliminating of small mistakes, notes, punctuation marks and mistakes in spelling of words. It is the final stage of text processing, after which material can be uploaded on the website or presented to the customer.   

Proofreading of the texts takes much less time than its editing. Therefore, such service is affordable and very important. 

Do you want to receive the qualitatively fulfilled work? Call the number specified in “Contacts” section to get more detailed information.

Alternatively, you can visit our office located in the Zaporizhzhia City at the following address: 135 Sobornyi Avenue, room 411a (https://dpereklad.zp.ua)

New customers are always welcome!

Translation of documents for getting a visa to Canada


Canada is a country famous for its stability and permanency. There happen no defaults, economic downfalls and other critical situations.
It is no wonder that people come here to study, work and live. However, you have to gather and translate a package of documents, if you want to receive a visa and visit this country without any issues.
Our Agency provides services of visa processing for:
  • working;
  • studying;
  • preparing of diplomas for certification in the territory of the Canada;
  • tourist or guest trip;
  • immigration and getting a residence permit.
Translation of documents must be performed perfectly and contain no mistakes. Notary certifies the authenticity of translator’s signature.
Procedure of filling of the documents for an immigration to the country of maple syrup
There are several stages you need to go through:
1. To gather all necessary documents:
  • Birth certificates of all family members;
  • Marriage or divorce certificates (if any);
  • Income certificates from the place of work;
  • Certificates from the places of study;
  • Work record books;
  • Police clearance certificates;
  • Certificates of ownership of movable and immovable property
  • and other documents that may be required in the particular case.
2. To complete professional translation of the above listed documents into English or French.
3. To certify of the authenticity of translator’s signature by notary.
4. To submit the whole package of documents to the Embassy located in Kyiv.
Embassy will not accept your visa application, if even one letter in translation does not correspond with the original document. Therefore, it is better for you order such service in the Agency that have been specializing in this field for many years and has a lot of positive feedbacks. “Derzhpereklad” can be classified as one of such Agencies.
What documents with translation of them are required for receiving a visitor’s, student’s or working visa? 
If you enter the country on a visitor’s visa, you will have to present the following documents:
  • passport for traveling abroad
  • income certificate 
  • cover letter 
Purpose of travel has to be verified by the invitation letter from the relatives.  
If you plan to study in Canada, for receiving a student’s visa, you will have to provide supporting document from the institution that invites you. 
Make sure that you have the invitation letter from the employer if you are looking to obtain an employment. 
Our Agency ready to provide the full range of services without your personal presence. It means that you will not have to attend the Embassy in person, worry about legal side of the case etc. Call the number specified in “Contacts” section to get the information of interest, such as the cost of services and other. 
What other cases may require a translation of document?  
Let’s assume, that you wish to improve your qualification in foreign country and enter the country on working visa as not a simple worker, but as a middle-ranking specialist. In this case, you have to certify your diploma, as Canada has its own criteria in the field of education. 
You have to do the following:
  • to verify your diploma at the Ministry of Education of Ukraine;
  • to translate your educational documents;
  • to send the package of documents to the WES Canada directly.
If all documents are translated correctly and have official status, waiting time will take about 1-2 months. Therefore, please concern with all necessary nuances in advance. These terms may be delayed in particular cases.  
 “Derzhpereklad” Agency (https://dpereklad.com.ua) also provides support in filling-up of application form in foreign language. All information must be specified clearly and contain no mistakes.   
Why is this procedure so strict? Canada is the state that takes the protection of the rights and security of its citizens very seriously. Entering this country is hard and yet possible. We are glad to help you with this.  
Call us anytime. Consultation is free. 

The Importance of Notary Services in Everyday Life | Charlotte, NC

In our daily lives, legal documents play a crucial role in ensuring that agreements, transactions, and declarations are properly executed. W...